Google werkt aan een nieuwe dienst waarbij menselijke vertalers het werk voor rekening nemen dat vertaalrobots niet aankunnen. Google Translation Center, de menselijke uitbreiding op Google Translate, is de testlaboratoria van het bedrijf uit Mountain View nog niet ontgroeid. De pagina’s waarop het project wordt uitgelegd (de faq) waren wel al tijdelijk online te zien.   De blog […]

Advertentie

Google werkt aan een nieuwe dienst waarbij menselijke vertalers het werk voor rekening nemen dat vertaalrobots niet aankunnen.

Google Translation Center, de menselijke uitbreiding op Google Translate, is de testlaboratoria van het bedrijf uit Mountain View nog niet ontgroeid. De pagina’s waarop het project wordt uitgelegd (de faq) waren wel al tijdelijk online te zien.
 
De blog Google Blogoscoped nam enkele screenshots van de online software en meldt dat bestaande vertalingen worden toegevoegd aan een centraal geheugen, om toekomstige vertalers het werk makkelijker te maken. Die zullen ook de beschikking krijgen over de vertaalsoftware en online woordenboeken die de zoekmachine zelf al gebruikt.

Marktplaats
Gebruikers zullen de documenten die ze vertaald willen hebben, kunnen  toevoegen aan een soort marktplaats, waar ze een bereidwillig talenwonder kunnen vragen of hij/zij ze wil omzetten naar een of meerdere gewenste talen. De dienst lijkt bedoeld voor vrijwilligers én betaalde vertalers.
 
Google sluit de mogelijkheid voor betaalde hulp in ieder geval niet uit. "We bieden Google Translation Center aan voor alle soorten vertalers", valt op de gelekte helppagina’s te lezen. Het is nog niet bekend wanneer de dienst voor het publiek beschikbaar wordt.