Met de ingebouwde Skype-tolk maakt het niet meer uit dat de persoon met wie je belt niet dezelfde taal spreekt.

Advertentie

Microsoft heeft gisteren een eerste previewversie van Skype Translator uitgebracht. Met deze feature moet het in de toekomst mogelijk worden een gesprek te voeren met iemand die niet jouw taal spreekt. Skype zal dan de rol van tolk overnemen.

In deze eerste versie is het alleen nog mogelijk om Spaans en Engels te combineren, zoals te zien in dit filmpje. De ontwikkelaars roepen dan ook Engels en Spaans sprekende Skype-gebruikers met Windows 8.1 (of de tech-preview van Windows 10) op om zich in te schrijven. In de toekomst moet de Translator beschikbaar worden in veertig talen, en waarschijnlijk ook op andere besturingssystemen. Wanneer de Translator Nederlands meester is, is nog niet bekend.

Skype luistert naar wat er wordt gezegd, en vertaalt het naar de taal van de ontvanger. Daarvoor wordt eerst een transcript gemaakt van wat er wordt gezegd. Deze wordt daarna gecorrigeerd voor onregelmatigheden (euhm’s en ah’s). Deze tekst wordt vervolgens vertaald naar de taal van de ontvanger en voorgelezen door het programma.

Een vernuftig systeem, dat ook nog eens steeds beter moet gaan werken. Er is namelijk machinelearningsoftware ingebouwd, die door ervaring steeds meer gevoel moet gaan krijgen voor al die kleine nuanceverschillen in gesproken taal. Denk hierbij aan het herkennen van leestekens, en uit de context het verschil afleiden tussen woorden die hetzelfde klinken, zoals bijvoorbeeld “their”, “there” en “they’re”.